Translational Equivalence and Reality-Coordination Problems in ‘Light of the Shadows’ by Bakht

Main Article Content

Bisma Butt

Abstract

This study analyzes how translation methods help explain the cultural allusions, artistry, and emotional depth of the original text on translation methods and importance of source language culture in language relationship between the target and the source. The study stresses the significance of cultural allusions in translation When it comes to the need to properly translate poetry, it is not only just a matter of keeping thought while make clear to the broader public. Qualitative research indicates that Translation Studies can benefit from this, as it gives pointer on modern research with less trouble in translation (and also becomes part of the discussion for translation being a facilitator of intercultural understanding). The translation is shown to be important to preserve the cultural allusions, visual interest, and emotional depth. The flowery side of allusion is kept, as is the feeling that readers have a right to deceive. Among other things, the findings underscore the significance of a good translation and integrating the original allusion. Therefore translators will find practical use in this theory, while the aspect of reception by readers and of structure form and essence in translating serves to open up multiple perspectives for further research The research focuses on introduction of prose, qualitative research in poetry translation and the complexity of keeping literary essence in a foreign language Researchers could sum up that the research illuminates for Translation Studies the need for translation, language and communication.

Article Details

How to Cite
Butt, B. (2025). Translational Equivalence and Reality-Coordination Problems in ‘Light of the Shadows’ by Bakht. South Asian Journal of Arts, Humanities and Society, 1(1), 13–20. Retrieved from https://journals.usa.edu.pk/sajahs/article/view/2
Section
Articles
Author Biography

Bisma Butt, MPhil Scholar, Department of English University of Sialkot, Punjab, Pakistan.

Bisma Butt is an MPhil scholar at the Department of English, University of Sialkot. Her research engages with translation studies, focusing particularly on the challenges of translational equivalence and reality coordination in literary texts. In her study titled "Translational Equivalence and Reality-Coordination Problems in ‘Light of the Shadows’ by Bakht," she examines the linguistic and cultural complexities encountered in rendering nuanced meanings from source to target language. Her work contributes to a deeper understanding of the theoretical and practical constraints in literary translation within a South Asian context.